close
去年冬天,我開始學越南語,至今程度仍停留在一到十還唸得不太標準、複合子音還沒完全學完的階段,越來越發現自己其實沒有語言天份,可是我從不缺課,每每連遲到十分鐘都會膽顫心驚,並不是因為多麼熱愛學習語言,因為這堂課上總能聽到許多越南文化的絃外之音,這些傳說流言是我每週末早起上課的原動力。有故事,語言才有吸引力。

越南文難不難?

越南語拼音系統是在法國殖民時期建立的,所以把原本長得像中文的「漢越字」(喃文),統統改成羅馬拼音,重新學一套拼音系統不容易,而且同一個字還有五種音調,分別代表不同意思,跟中文其實很像,媽麻馬罵,外國人來學一樣一個頭兩個大。

老師說,很多人覺得越南話跟廣東話很像,但其實跟閩南話相似度更高,有些字的發音根本就一樣,比如「倒楣」的越語發音是「衰小」,相似度百分百,老師唸出發音的時候,全班爆出笑聲,有人說好粗魯噢,老師一臉認真:「可是真的是衰小啊!」

越南是不是母系社會?

班上有好幾位同學是台商/台幹,或者正準備前往越南尋找商機的台灣人,很多人都「聽說」越南是「母系社會」,因為女人幾乎包辦裡裡外外所有事,下田作工作家事,樣樣精通非常能幹。

可是,真正的母系社會中,雖然女人還是做牛做馬,但同時也擁有財產繼承分配權,是一家之主、實際掌權人。可是越南女人並不,看著那麼多漂洋過海來台工作或結婚的女性,可以略窺一二,掙錢養家的是她們,可是誰得到權力?

老師的課堂故事,說明越南女人堅毅剛強的性格來自傳統價值的規訓,這些都不難懂,就是儒家文化、父權文化:重男輕女的傳統、男人遠庖廚的文化,十一笑說這是「禮失求諸野。」在台灣被唾棄的一些大男人行為,在越南都視為理所當然,越是鄉下越是堅固。

比如男人不做家事、不照顧孩子,遊手好閒靠老婆養,都被視為「男人本來就這樣」。大家聽了點點頭,很多在台灣的越南女人都非常能幹認真,原來是在這樣的文化下被培養出來的。有些越南女人看到台灣男人抱小孩,感動地說:「台灣男人真體貼,居然會照顧小孩~」我問:「難道那不是他的小孩嗎?」她們給了我一個怪怪的眼神,彷彿是譴責,好像在說:「妳真是人在福中不知福!」

越南文中沒有你

曾聽過一位初來台灣的越南人說台灣人沒禮貌,因為稱呼別人時都說:「你」。後來才知道,越南文中沒有「你」這個字,他們會針對不同的對象稱呼:「哥、姊、妹(弟)、叔、伯、衿、嬸」,很重視長幼尊卑的關係。

不過,這種談資論輩的稱呼方式,對台灣人來說卻有點尷尬。一見面,先問候妳:「請問妳今年幾歲?」決定要稱姐或道妹,之後一定會問:「結婚沒?」如果結了婚,接著會問:「有小孩嗎?」如果說「沒有。」,她們還會急著糾正妳:「不能說沒有,要說還沒有。」接著的問題就是「打算什麼時候生?」「……」

我重複過不知凡幾這樣的對話,被視為個人隱私的年紀、婚姻、家庭狀況,在越南社會卻是平常的問候,讓人說也不是,不說也不是。

其實,認識了一種語言,就是見識另一個異文化,透過語言,了解這個文化運作的邏輯、思考的方式,一點一滴打開視野,像在黑暗的密室裡鑿洞,耐心地敲,方法對了,時間到了,光,就進來了。
arrow
arrow
    全站熱搜

    雲小小 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()